Two and a Half Men S05E15 - 용어 및 배경 설명

Posted 2008. 5. 7. 16:01 by 줄담배
사용자 삽입 이미지


1. peek-a-boo (00:43)

사용자 삽입 이미지
사용자 삽입 이미지

우리나라의 "까꿍" 놀이와 같습니다. 또한 은어로 '보일듯 말듯이 아주 야한 속옷'을 의미하기도 합니다. 즉, 여기서는 '까꿍 놀이 할 정도로 어리냐'와 '야한 속옷을 입고 있냐'는 중의적 의미로 해석할 수 있습니다.


2. Yabba-Dabba-Doo (3:03)
사용자 삽입 이미지
고인돌 가족(The Flinstone)이라는 애니메이션에서 프레드 플린스톤(Fred Flinstone)이라는 캐릭터의 대사로, 나중에 이 말이 일반화되었습니다. 우리식으로 말하면... "따봉~!!" 정도겠군요. (나이대가 대충 나오죠? ㅠ.ㅠ)


3. hide bowling ball (4:34)
'볼링공을 숨기다'라는 뜻이지만...


4. Toilet Training (11:56)
아동들의 배변 훈련을 뜻하는데, 이 시기에 잘못 교육을 하게 되면 아동에게 심각한 트라우마를 남길수도 있다고 합니다. 이것과 관련한 미드의 에피도 꽤 있는 걸로 기억합니다.
관련 링크 :

5. Make him go all ancient greek and poke his eyes out (13:34)
고대 그리스 신화의 오이디푸스 설화를 설명하는 것입니다. 다들 아시리라 믿습니다만, 어머니와 결혼하게 된 오이디푸스는 자신의 눈을 찔러 실명하게 만듭니다. 이를 자신에게 빗대로 얘기하려는 것입니다.
관련 링크 :

6. Cooperstown (20:13)
사용자 삽입 이미지

Baseball Hall of Fame, Cooperstown, NY

1839년, 애브너 더블데이(Abner Doubleday)장군에 의해 야구경기가 처음으로 창안된 곳이며, 지금은 국립 야구 명예의 전당 및 박물관이 설립되어 있는 곳이기도 합니다.
관련 링크 :


(용어 및 배경 설명에 포함된 이미지는 구글 이미지 검색에서 가져왔습니다.)

Two and a Half Men S05E15. Rough Night in Hump Junction

Posted 2008. 5. 7. 16:00 by 줄담배
사용자 삽입 이미지

영 상 정 보 : Two.and.a.Half.Men.S05E15.HDTV.XviD-FoV.avi
제         목 : Rough Night in Hump Junction
자막제작일 : 2008년 5월 7일
영   자   막 : www.ydy.com/bbs
한   글   화 : 줄담배(wavetheblue@gmail.com)
싱크재수정 : 줄담배(wavetheblue@gmail.com)
주 석 삽 입 : 줄담배(wavetheblue@gmail.com)


용어 및 배경 설명 링크

작은 고민 몇 가지...

Posted 2008. 5. 7. 15:59 by 줄담배
1. 제 한글 자막은 제작과 동시에, 자막 내의 어려운 단어나 드라마 배경지식들을 간단히 설명하는 게시물을 함께 만들어내고 있습니다.
그 이유는 예전에 제가 미국 드라마들을 보면서 느꼈던 절망감을 제 자막을 보시는 분들께 덜 느끼게 하고 싶어서였습니다. 왜 미국인들은 therapist나 lawyer들을 언급할 때면 그다지 유쾌하지 못한 표정을 짓는지, IRS와 관련되면 왜 사색을 하는지, Soccermom이나 friend with benefit은 도대체 뭘 뜻하는 건지...

'자막 배경지식을 봐도 여전히 어렵다'는 댓글을 보았습니다.
정말 고마우면서도 제 자신의 능력에 절망하게 만드는 평가더군요.

그래서 결론을 내렸습니다.
배경지식 게시물을 여전히 나갈 겁니다. 좀더 자세하게 설명하고자 노력하겠습니다.
자막은... 국어 공부를 좀더 열심히 하겠습니다. ㅠ.ㅠ


2. 언제부터인가 한글 자막 제작이 밀리기 시작했습니다.
영자막이 나오면 사흘에서 나흘 내에 만들던 게 원래 페이스였는데, 어느 순간부터인지 그 term이 길어지는군요. 물론 영자막 출시 시기가 좀 늦어진 것도 한몫을 합니다만...
그렇다고 억지로 시간을 내기엔 곤란하고 말이죠. 참... 거시기합니다.
이 부분은 좀더 고민을 해봐야 할 것 같습니다.
양치기 소년 역할은 이제 싫증납니다. ㅠ.ㅠ


3. Oh, there was only two, I miscounted. (from Jake's line)
...... 못 알아들으시면 할 수 없습니다. ㅠ.ㅠ


좋은 하루 되세요.

« PREV : 1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : ··· : 15 : NEXT »